Enjoyed reading your review Spencer!
I’m reading Peter Oakes’ new commentary on Galatians in the Paidiea series right now. In a sidebar titled Translating Adelphoi, he points out that, in keeping with the culture of today while not forgetting the culture of yesterday, translators have a tough time with the term adelphoi (“brothers”) in Galatians 1.2.
In Gal 1.2, the NRSV says, “and all the members of God’s family who are with me, To the churches of Galatia….”
Gal 1.11, “For I want you to know, brothers and sisters, that the gospel that was proclaimed by me is not of human origin;”
Gal 2.4, “But because of false believers secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so that they might enslave us—”
Gal 5.13, “For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not use your…
View original post 709 more words