In order to define how we ought to think of one another, Paul redefines how we related to one another. First, he says we ought to think with humility. The ESV “more highly than we ought” is a translation of a single Greek word (ὑπερφρονέω). It used only here in the New Testament. Although it can be used in a positive sense of “excel in intelligence” it is usually negative, “to be haughty” (BDAG).
Second, we ought to consider one another with sober judgment. The noun (σωφρονέω) has the sense of reasonable, sensible action. Paul uses this same word in 2 Cor 5:13 with the sense of “be in my right mind.” Grammatically this phrase is an articular infinitive expressing purpose (εἰς τὸ σωφρονεῖν), modifying another infinitive. We are to think of others first because it is the right way to think. To put ourselves first would be non-sensible thinking…
View original post 467 more words