Matthew 22:23


A Workbook of New Testament Greek

Jesus has answered the question about paying tribute to Caesar, and his questioners have gone away.

ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ . . . . on that the day

προσῆλθον αὐτῷ . . . .  they approached him

Σαδδουκαῖοι, λέγοντες . . . . Sadducees, saying

μή εἶναι ἀνάστασιν, . . .  not to be a resurrection

καί ἐπηρώτησαν αὐτόν . . . . and they asked him

The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection, and they asked him a question  (ESV)

Notes:

Προσῆλθον is the aorist active indicative of προσέρχομαι, ‘I approach, I come near’.  As with all derivatives of ἔρχομαι, this is a second aorist, and is not deponent itself.  In theory, προσῆλθον could be first-person singular rather than third-person plural (the forms are spelled the same) but context makes it clear that the latter is correct.

The form ἀνάστασιν is the…

View original post 279 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s