Titles in Non-Latin Alphabets


SBL Handbook of Style

SBLHS 2 §6.1.3.9 provides guidelines on how to format bibliographic entries for modern works that have titles in non-Latin alphabets (e.g., Modern Hebrew, Greek, and Cyrillic). As noted there, the titles of such works should ordinarily be given in translation only, with the original language indicated in parenthesis. The handbook does not, however, specify where the language notation should be placed. Should it be placed immediately after the title, or should it be placed at the end of the bibliographic entry?

We recommend that the language notation be placed immediately following the article or book title in square brackets (not parentheses, as suggested in the handbook). Note that any punctuation required by the bibliographic format should follow the language notation.

3. Ruth Fidler, “Dreams Speak Falsely?” Dream Theophanies in the Bible: Their Place in Ancient Israelite Faith and Traditions [Hebrew] (Jerusalem: Magnes, 2005).

Fidler, Ruth. “Dreams Speak Falsely?” Dream Theophanies…

View original post 394 more words

Published by Vincent S Artale Jr

Biblical studies, Health and Nutrition, Biology, Fitness, Hiking, Reading. Re-blogging doesn't equal agreement.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

<span>%d</span> bloggers like this: