Matthew 23:4


A Workbook of New Testament Greek

Jesus has advised his listeners to do what the scribes and Pharisees say, not what the scribes and Pharisees do.

δεσμεύουσιν δέ . . . . they bind, tie up

φορτία βαρέα . . . .  burdens heavy

καί ἐπιτιθέασιν . . . .  and place

ἐπί τούς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, . . . . on the shoulders of people,

αὐτοί δέ . . . . they

τῷ δακτύλῳ αὐτῶν . . . . with their finger

οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά . . . . are not willing to move them

They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.  (ESV)

Notes:

Some Greek versions have an additional phrase added after φορτία βαρέα – καί δυσβάστακτα.  This is why you see ‘hard to bear’ in the ESV and other translations.

The verb δεσμεύω means…

View original post 260 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s