James Boswell, The Life of Samuel Johnson:
After wandering about in a kind of pleasing distraction for some time, I got into a corner, with Johnson, Garrick, and Harris.
GARRICK: (to Harris.) ‘Pray, Sir, have you read Potter’s Aeschylus?’
HARRIS. ‘Yes; and think it pretty.’
GARRICK. (to Johnson.) ‘And what think you, Sir, of it?’
JOHNSON. ‘I thought what I read of it verbiage: but upon Mr. Harris’s recommendation, I will read a play. (To Mr. Harris.) Don’t prescribe two.’
Mr. Harris suggested one, I do not remember which.
JOHNSON. ‘We must try its effect as an English poem; that is the way to judge of the merit of a translation. Translations are, in general, for people who cannot read the original.’
I mentioned the vulgar saying, that Pope’s Homer was not a good representation of the original.
JOHNSON. ‘Sir, it is the greatest work of the kind…
View original post 469 more words