All Bible translations interpret the Scriptures. One valuable aspect of an English translation consists of people having the Bible in their native tongue, but not all translations interpret Scripture the same.
Conscientious scholars, preachers, teachers, and anyone committed to serious Bible study and proclamation should compare different translations to see if and how they vary in their interpretations before presenting the results of their study to others. The critical question must be, “Which interpretation agrees best with the original Hebrew, Aramaic, or Greek text of the passage under consideration?” Of course, not all students of the Bible can read these ancient texts, but enough Bible study tools exist to partially alleviate this problem.
Hoses 7:13 provides one example why investigating the Hebrew language becomes important. Consider the italicized portions of these commonly used English translations:
- (NKJV) “Woe to them, for they have fled from Me! Destruction to them, Because they…
View original post 396 more words